117. Complainings
Chapter. 117. Complainings
 
Kural - 1161 
	I would my pain conceal, but see! it surging swells,
	As streams to those that draw from ever-springing wells.
Meaning : I would hide this pain from others; but it (only) swells like a spring to those who drain it.
Kural - 1162 
	I cannot hide this pain of mine, yet shame restrains
	When I would tell it out to him who caused my pains.
Meaning : I cannot conceal this pain, nor can I relate it without shame to him who has caused it.
Kural - 1163 
	My soul, like porter's pole, within my wearied frame,
	Sustains a two-fold burthen poised, of love and shame.
Meaning : (Both) lust and shame, with my soul for their shoulder pole balance themselves on a body that cannot bear them.
Kural - 1164 
	A sea of love, 'tis true, I see stretched out before,
	But not the trusty bark that wafts to yonder shore.
Meaning : There is indeed a flood of lust; but there is no raft of safety to cross it with.
Kural - 1165 
	Who work us woe in friendship's trustful hour,
	What will they prove when angry tempests lower?
Meaning : He who can produce sorrow from friendship, what can he not bring forth out of enmity ?
Kural - 1166 
	A happy love 's sea of joy; but mightier sorrows roll
	From unpropitious love athwart the troubled soul.
Meaning : The pleasure of lust is (as great as) the sea; but the pain of lust is far greater.
Kural - 1167 
	I swim the cruel tide of love, and can no shore descry,
	In watches of the night, too, 'mid the waters, only I!
Meaning : I have swam across the terrible flood of lust, but have not seen its shore; even at midnight I am alone; still I live.
Kural - 1168 
	All living souls in slumber soft she steeps;
	But me alone kind night for her companing keeps!
Meaning : The night which graciously lulls to sleep all living creatures, has me alone for her companion.
Kural - 1169 
	More cruel than the cruelty of him, the cruel one,
	In these sad times are lengthening hours of night I watch alone.
Meaning : The long nights of these days are far more cruel than the heartless one who is torturing me.
Kural - 1170 
	When eye of mine would as my soul go forth to him,
	It knows not how through floods of its own tears to swim.
Meaning : Could mine eyes travel like my thoughts to the abode (of my absent lord), they would not swim in this flood of tears.